XOPQBNMKK
Servicios


En el lenguaje técnico, el concepto "traducción" se refiere a dos actividades que están muy relacionadas, pero que en realidad son diferentes. Por un lado hace referencia a la interpretación, es decir, la transmisión oral de un texto hablado a otro idioma, que se suele conocer de la televisión o de conferencias internacionales. Por otro lado, la traducción propiamente dicha de textos escritos a otro idioma, que, aunque suele pasar más desapercibida que la interpretación, es igual de imprescindible en multitud de tareas científicas, económicas y técnicas.


Mi campo de actividades incluye la traducción por escrito de textos relacionados con la técnica y la música. También cuento con amplia experiencia en la traducción de textos propios de instituciones de la Unión Europea.

20110429_Isa_Webpage_Foto_076_klein

Con respecto a mis conocimientos de idiomas, traduzco textos generales o especializados desde el francés, español e inglés al alemán, mi lengua materna. Asimismo, realizo traducciones del alemán a estas lenguas. Con el fin de poder garantizar que cada texto traducido resulte tan auténtico como su original, colaboro con varios traductores nativos cualificados. Mi paquete de servicios incluye igualmente la revisión de textos escritos en alemán.


Para establecer mis tarifas, me guío por las recomendaciones tarifarias de ASTTI, la asociación suiza de traductores, terminólogos e intérpretes.


Si desea solicitar un presupuesto para su traducción, véase Contacto.