XOPQBNMKK
Leistungen


Der Begriff „Übersetzen“ umfasst im wissenschaftlichen Sinne zwei verwandte, aber doch unterschiedliche Tätigkeiten: Das Dolmetschen als mündliche Übertragung eines gesprochenen Textes in eine andere Sprache, das man von internationalen Konferenzen oder aus dem Fernsehen kennt, sowie das schriftliche Übersetzen von geschriebenen Texten in eine andere Sprache, das etwas versteckter vonstattengeht, doch ebenso unentbehrlich für viele wissenschaftliche, wirtschaftliche oder technische Unternehmungen ist.


Zu meinem Tätigkeitsbereich gehört das schriftliche Übersetzen verschiedenster Textsorten, vorwiegend aus den Bereichen Technik und Musik. Auch in der Übersetzung von Texten der EU-Institutionen habe ich einschlägige Erfahrungen.

20110429_Isa_Webpage_Foto_076_klein

Ich übersetze Ihre allgemein- oder fachsprachlichen Texte aus den Sprachen Französisch, Spanisch und Englisch in meine Muttersprache Deutsch. Darüber hinaus übernehme ich gerne Übersetzungen aus dem Deutschen in diese Sprachen für Sie. Hierfür stehen mir kompetente Muttersprachler zur Seite, damit Ihre Texte in der Fremdsprache ebenso professionell klingen wie das Original. Weiterhin können Sie auch für das Korrekturlesen Ihrer deutschen Texte auf mich zukommen.


Als Preisrichtlinie gelten die Tarifempfehlungen des Schweizerischen Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscher-Verbands (ASTTI).


Auf Anfrage erstelle ich Ihnen ein persönliches Angebot, siehe Kontakt.